Pagina 38 van 45 EersteEerste ... 28343536373839404142 ... LaatsteLaatste
De resultaten 926 tot 950 van 1114 worden weergegeven.
  1. #926

    Standaard

    FRS importeert 'm inderdaad. Wel winkelafhankelijk of 'ie er ligt natuurlijk.

    Met nederlandse ondertitels ken ik 'm niet.

    Naast de UK-versie die FRS importeert is er ook een Franse versie (waaronder een zeer luxe met o.m. poppetje van de prinses). Zie internet-sites als amazon.fr en fnac.com, of voor een winkelstopje in Noord-Frankrijk virginmega.fr. Prijzen in Frankrijk liggen wel systematisch hoger dan in Nederland.
    "Only one human captain has ever survived battle with a Minbari fleet. He is behind me, you are in front of me. If you value your lives, be somewhere else." (Babylon 5)

  2. #927

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Richard Boon
    Dubtitles bedoel je? Niet alle Engelse Ghibli's hebben daar last van: Castle in the Sky wel maar Kiki's delivery service weer niet (die heb ik zelf). Dat zou in ieder geval wel een reden kunnen zijn om deze editie te laten liggen want da's inderdaad echt irritant.
    Nou ja, van Mononoke weet ik zeker dat de UK DVD alleen dubtitles heeft, want die had ik zelf en heb ik later vervangen door de regio 1. Wat betreft de andere Ghibli's weet ik het niet zeker. Ik weet wel dat bijvoorbeeld Spirited Away in Engeland gewoon goede ondertitels heeft, maar ik weet ook dat een boel Ghibli's die niet hebben, zoals bijvoorbeeld inderdaad Castle In The Sky. Ik bestel zelf in ieder geval alleen nog maar Ghibli films uit Japan, Honk Kong of Amerika.
    [mijn collectie]
    You watched it, you can't unwatch it!

  3. #928

    Standaard

    ik zal het ff proberen bij wat FRS'ses in de buurt. Wel duurt, € 18,00 voor een film van bijna 8 jaar geleden ofzo.

  4. #929

    Standaard

    Zojuist binnengekregen: mijn eerste Japanse Ghibli-dvd, The Cat Returns. Erg mooie transfer en een prima soundtrack. Ik heb Ghibli-dvd's van over de hele wereld (Nederland, Engeland, de VS, Hongkong) maar vreemd genoeg nog geen Japanse. Die schade ben ik nou een beetje goed aan het maken.

  5. #930

    Standaard

    Op R1 komen deze maand een paar leuke serie boxsets uit voor een redelijke prijs bij DVDPacific:

    .hack//sign complete collection $86.66
    Witch Hunter Robin: The Complete Collection $86,66

    En er is ook al een tijdje de complete box van Love Hina te krijgen voor $86,66
    DVDProfiler Movie Collector
    LG OLED65C8PLA, Oppo UDP-203, Panasonic DP-UB824,Pioneer BDP LX88, Toshiba HD-XE1, Onkyo TX NR 5010, Velodyne DD15, Canton Vento 890, Q-Acoustics i7000, XBox360
    "Penguins mate for life. That doesn't surprise me much because they all look alike. It's not like they're going to meet a really new, great looking penguin someday."

  6. #931

    Standaard

    Kiki's Delivery Service gezien, wat een leuke anime!


  7. #932

    Standaard

    Gisteren de Nederlands ondertitelde uitgave van Tokyo Godfather gekeken. Pracht van een film!
    Bij de DVD zit een foldertje waarop release data staan van andere animes. Natuurlijk is het allemaal onder voorbehoud maar er staat op dat Steamboy in januari 2005 komt. Dat zou niet gek zijn
    DVDProfiler Movie Collector
    LG OLED65C8PLA, Oppo UDP-203, Panasonic DP-UB824,Pioneer BDP LX88, Toshiba HD-XE1, Onkyo TX NR 5010, Velodyne DD15, Canton Vento 890, Q-Acoustics i7000, XBox360
    "Penguins mate for life. That doesn't surprise me much because they all look alike. It's not like they're going to meet a really new, great looking penguin someday."

  8. #933

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Edwin V
    Gisteren de Nederlands ondertitelde uitgave van Tokyo Godfather gekeken. Pracht van een film!
    Bij de DVD zit een foldertje waarop release data staan van andere animes. Natuurlijk is het allemaal onder voorbehoud maar er staat op dat Steamboy in januari 2005 komt. Dat zou niet gek zijn
    Dat Steamboy in januari uitkomt had ik ook gezien. Het lijkt me alleen een beetje onwaarschijnlijk aangezien hij in Japan pas 14 april 2005 uitkomt (zonder engelse subs ). Ach ja, wishful thinking... :wink:

  9. #934

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door wushu-4-ever
    Citaat Oorspronkelijk gepost door Edwin V
    Gisteren de Nederlands ondertitelde uitgave van Tokyo Godfather gekeken. Pracht van een film!
    Bij de DVD zit een foldertje waarop release data staan van andere animes. Natuurlijk is het allemaal onder voorbehoud maar er staat op dat Steamboy in januari 2005 komt. Dat zou niet gek zijn
    Dat Steamboy in januari uitkomt had ik ook gezien. Het lijkt me alleen een beetje onwaarschijnlijk aangezien hij in Japan pas 14 april 2005 uitkomt (zonder engelse subs ). Ach ja, wishful thinking... :wink:
    Op de site van de FRS staat een releasedatum van 03-02-2005
    http://www.freerecordshop.nl/pages/p...oductid=606894
    We blijven hopen.
    DVDProfiler Movie Collector
    LG OLED65C8PLA, Oppo UDP-203, Panasonic DP-UB824,Pioneer BDP LX88, Toshiba HD-XE1, Onkyo TX NR 5010, Velodyne DD15, Canton Vento 890, Q-Acoustics i7000, XBox360
    "Penguins mate for life. That doesn't surprise me much because they all look alike. It's not like they're going to meet a really new, great looking penguin someday."

  10. #935

    Standaard

    Hi,

    ben mij de laatste tijd ook in een paar anime films en series aan het verdiepen. Favoriete films zijn Spirited Away (1 vd beste animatie-films ooit gemaakt imo), Princess Mononoke en Escaflowne: the movie. Qua series, vind ik Hellsing, Samurai7, Kenshin en Escaflowne geweldig maar mijn favoriet is toch zeker Naruto (geniaal gewoon!). Van Naruto kan je trouwens wel originele engels ondertitelde dvds kopen (allee denk toch dat het geen bootlegs zijn), nl hier: http://www.discountanimedvd.com/prod...t_category.asp

    Grtz

    Dvd collectie

  11. #936

    Standaard

    Mijn nieuwste aanwinst: de soundtrack-cd van Laputa: The Castle in the Sky.



    Van alle Ghibli-soundtracks is dit toch nog wel mijn favoriet. Samen met die van Nausicaa dan.

  12. #937

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Richard Boon
    Mijn nieuwste aanwinst: de soundtrack-cd van Laputa: The Castle in the Sky.



    Van alle Ghibli-soundtracks is dit toch nog wel mijn favoriet. Samen met die van Nausicaa dan.
    Die heb ik ook!!!

    In mijn Laputa Special Limited Edtion Deluxe fuck*ing Box, dat wel 8)

    De OST van Kiki vind ik trouwens ook erg mooi, met misschien wel het mooiste nummer uit de Ghibli collectie:

    If enveloped in Tenderness
    The choices we make, not the chances we take, determine our destiny

  13. #938

    Standaard

    Ik vind de soundtrack van Porco Rosso ook erg mooi, met die twee nummers gezongen door Tokiko Kato (stem van Gina). Maar bijna alle Ghibli muziek is eigenlijk wel cool.
    [mijn collectie]
    You watched it, you can't unwatch it!

  14. #939

    Standaard

    Beetje een late reactie, maar ik heb gewoon een Nederlandse regio2 DVD van Wicked City, het is zelfs een Special Edition zie ik net. Op de gok gekocht en ik vind hem vrij bagger hehe.

    Ik ben meer geïnteresseerd in Steamboy dan in The Howling Castle (of wat was het ook alweer precies) van Ghibli/Miyazaki-san, dus ik houdt de DVD release in de gaten. Ik heb zelf de OST van Princess Mononoke en die vind ik brilliant, sommige nummers zijn wat kort maar hele mooie melodieuze muziek. Misschien de moeite waard?

    En vinden jullie Naruto niet een beetje eentonig worden? Na zo'n beetje 100 afleveringen ben ik de "comebacks" en "understimations" nu eigenlijk wel spuugzat. En dan nog wordt Naruto in elkaar getrimt door iedere willekeurige voorbijganger.

    ps. Tokyo Godfathers is inderdaad een erg mooie en grappige film, zeker een aanrader.
    Tot de laatste seconde van de aflevering natuurlijk. En dan hopen dat de week daarna er eindelijk een aardig vechtscene in zit.

  15. #940

    Standaard

    Ik kijk het liefst films in de originele soundtrack. Nu zit ik toch een beetje met een kwestie bij anime films. Liefst kijk ik ze met japanse audio. De ondertiteling moet dan wel aan natuurlijk, mijn japans is niet zo best nl.
    Wat ikzelf hier het nadeel van vind is dat ik mijn blik toch veel richt op de ondertitels en zodoende de schoonheid van de anime zelf mis. Daardoor kijk ik toch vaker met engelse audio. Alleen vraag ik me dan wel 's af, mis ik dan weer niet de originele audio zoals gekozen door de maker??

    Wat is jullie mening hierover??

  16. #941

    Standaard

    Ik kijk altijd de originele track, het klopt wel dat je dan de subs goed moet volgen. Opzich mis je niet zoveel hoor, als je maar een beetje doorleest Ik heb er persoonlijk geen last van iig, ik moet er niet aan denken om al mn "buitenlandse films" te moeten missen of de dub-track te luisteren.


  17. #942

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Ron Smeets
    Ik kijk het liefst films in de originele soundtrack. Nu zit ik toch een beetje met een kwestie bij anime films. Liefst kijk ik ze met japanse audio. De ondertiteling moet dan wel aan natuurlijk, mijn japans is niet zo best nl.
    Wat ikzelf hier het nadeel van vind is dat ik mijn blik toch veel richt op de ondertitels en zodoende de schoonheid van de anime zelf mis. Daardoor kijk ik toch vaker met engelse audio. Alleen vraag ik me dan wel 's af, mis ik dan weer niet de originele audio zoals gekozen door de maker??

    Wat is jullie mening hierover??
    Mijn mening: kijk de film wat vaker in het Japans en je merkt dat je de ondertiteling stukken minder vaak hoeft te lezen. Dan kun je jezelf beter concentreren op de animatie en de tekeningen.

    Een goede animé kun je dus op die manier beter waarderen als je hem vaker kijkt. En als je hem dan in het Japans kijkt heeft dat (wat mij betreft) toch een extra sfeertje die je bij de Engelse track mist.

  18. #943

    Standaard

    Ik ook kijk films altijd in de originele taal, zowel live-action als animatie. Het geluid is gewoon onderdeel van de film, dus als je een dub kijkt kijk je in feite gewoon een andere film.
    [mijn collectie]
    You watched it, you can't unwatch it!

  19. #944

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Geert Jan Alsem
    Ik ook kijk films altijd in de originele taal, zowel live-action als animatie. Het geluid is gewoon onderdeel van de film, dus als je een dub kijkt kijk je in feite gewoon een andere film.
    Ben het helemaal met je eens! 8)
    The choices we make, not the chances we take, determine our destiny

  20. #945

    Standaard

    ik kijk altijd in originele taal omdat ik een dub vaak te nep vind klinken hoe goed de engelse cast ook is. Alleen soms vind ik het vervelend als een jongen een meisjes stem heeft. Dat snap ik dan weer niet maar dan nog kijk ik in originele taal omdat de andere personen dan wel beter klinken dan de dub.

  21. #946

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Nathan Strik
    Een goede animé kun je dus op die manier beter waarderen als je hem vaker kijkt. En als je hem dan in het Japans kijkt heeft dat (wat mij betreft) toch een extra sfeertje die je bij de Engelse track mist.
    Inderdaad, ik kan sommige anime pas echt goed beoordelen als ik ze voor de tweede keer heb gezien. Als er veel wordt verteld is dat het geval. Ik merk ook dat hoe meer anime ik heb gezien deste makkelijker is een nieuwe anime te volgen. Overigens geldt dat ook voor gewone films in een vreemde (niet Engelse) taal. En de sfeer is echt een stuk minder als je niet de Japanse track luistert vind ik. Dat Japans hoort er gewoon bij. In veel gevallen zijn de stemmen ook leuker (net zoals bijvoorbeeld Disney films).
    DVDProfiler Movie Collector
    LG OLED65C8PLA, Oppo UDP-203, Panasonic DP-UB824,Pioneer BDP LX88, Toshiba HD-XE1, Onkyo TX NR 5010, Velodyne DD15, Canton Vento 890, Q-Acoustics i7000, XBox360
    "Penguins mate for life. That doesn't surprise me much because they all look alike. It's not like they're going to meet a really new, great looking penguin someday."

  22. #947

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Edwin V
    [Inderdaad, ik kan sommige anime pas echt goed beoordelen als ik ze voor de tweede keer heb gezien. Als er veel wordt verteld is dat het geval. Ik merk ook dat hoe meer anime ik heb gezien deste makkelijker is een nieuwe anime te volgen. Overigens geldt dat ook voor gewone films in een vreemde (niet Engelse) taal. En de sfeer is echt een stuk minder als je niet de Japanse track luistert vind ik. Dat Japans hoort er gewoon bij. In veel gevallen zijn de stemmen ook leuker (net zoals bijvoorbeeld Disney films).

    precies, als ik anime kijk zet ik ook altijd op japanse taal met engelse ondertiteling. originele stemen klink gewoon veel beter en de sfeer van de serie is ook stuk beter.
    Trouwens als je beetje wat anime kijk/volg , dan hoeft je soms de subtitle niet eens te lezen :wink:

  23. #948

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door ronaldo
    Citaat Oorspronkelijk gepost door Edwin V
    [Inderdaad, ik kan sommige anime pas echt goed beoordelen als ik ze voor de tweede keer heb gezien. Als er veel wordt verteld is dat het geval. Ik merk ook dat hoe meer anime ik heb gezien deste makkelijker is een nieuwe anime te volgen. Overigens geldt dat ook voor gewone films in een vreemde (niet Engelse) taal. En de sfeer is echt een stuk minder als je niet de Japanse track luistert vind ik. Dat Japans hoort er gewoon bij. In veel gevallen zijn de stemmen ook leuker (net zoals bijvoorbeeld Disney films).
    Trouwens als je beetje wat anime kijk/volg , dan hoeft je soms de subtitle niet eens te lezen :wink:
    Wou je zeggen dat je als je veel Japanse films kijkt je ook Japans leert?

    Volgens mij moet je er dan echt wel 3 miljoen gezien hebben voordat dat het geval is :P
    The choices we make, not the chances we take, determine our destiny

  24. #949

    Standaard

    Als ik jullie reacties zo hoor lijkt het alsof Japans wel te volgen is als je wat vaker kijkt

    Maar goed het is duidelijk dat ik ze in het origineel moet kijken, dan maar wat vaker kijken zodat ik wel alles goed kan volgen wat betreft de beelden.

  25. #950

    Standaard

    Hare,

    volgens mij hadden we daar even dezelfde gedachtengang. SCARY!

Pagina 38 van 45 EersteEerste ... 28343536373839404142 ... LaatsteLaatste

Instellingen bij het plaatsen van berichten

  • Je mag geen nieuwe topics plaatsen
  • Je mag geen antwoorden plaatsen
  • Je mag geen bijlagen invoegen
  • Je mag niet je berichten aanpassen
  •